Дитя бури - Страница 85


К оглавлению

85

Тем не менее, когда я показала туда, где, по моему мнению, стоял кувшин с водой, Дориан сообщил, что я ошиблась.

Я попыталась снова, еще три раза, если точно, и снова неудачно.

Я услышала, как он зевнул.

— Ты хочешь заниматься этим всю ночь? Осмелюсь заметить, кровать достаточно велика, чтобы мы могли вполне целомудренно спать на ней. Или, если тебе угодно, я могу отправиться на кушетку, что стоит в соседней комнате.

— Нет, — заупрямилась я. — Я хочу еще раз попробовать.

— Как угодно.

Я повторяла все заново, уже ненавидя этот процесс, но сгорая от желания его закончить. Я хотела подчинить себе магию.

«Может, с сексом у меня сегодня ничего не вышло, но с водой я не…»

— Вон там, — внезапно сказала я.

— Где?

Я показала, и вытянутая рука почувствовала что-то влажное.

Это так просто. Как же я раньше не замечала?

— Прямо возле тебя. Правда, очень близко. Если ты все еще лежишь на постели, то, я бы сказала, на уровне локтя. Может быть, на столе.

Он промолчал.

— Ну? Я угадала или нет?

— Проверь еще раз всю комнату.

Мои надежды рассеялись прахом.

— Я снова ошиблась?

— Просто проверь. Посмотри, есть ли где-нибудь еще вода.

Я не понимала смысла его игры, не знала, почему чувствовала влагу, есть она там или ее нет, но попыталась начать снова, мысленно потянулась в комнату. Источник влаги рядом с Дорианом так и пульсировал. Я знала, что там вода. Так ради чего все это?

Тут я внезапно почувствовала еще один источник, потянулась к нему, на этот раз не используя руки, и почувствовала все ту же сильную пульсацию. Вместе с этим ощущением было еле уловимое покалывание. Крошечная искорка, шепнувшая мне о той магии, которую я испробовала в своем то ли сне, то ли воспоминании.

— Ладно. Сразу около дверей. Думаю, на полу.

— Да. — Ответ Дориана был удивительно прост и ясен.

Ни шуточек, ни игр.

— Правильно? Я угадала? Ты не издеваешься надо мной? Мы и в самом деле можем отправиться в кровать?

Я услышала тихий смех. Дориан пошел сначала к дверям, потом ко мне. Он взял меня за руку и опустил ее в керамический кувшин. Я почувствовала прохладную воду, стекающую по пальцам, и рассмеялась, охваченная восторгом и ощущением своей силы.

— А что я нашла сначала? Возле кровати? Судя по твоей реакции, там что-то было.

— Да, было.

Он убрал кувшин, подошел к кровати и вернулся ко мне. Я почувствовала, как его рука приближается, потом моего обоняния коснулся какой-то крепкий фруктовый аромат.

— Вино, — поняла я. — Я нашла вино.

— Да. Это тоже довольно неплохо, учитывая, что я практически все допил.

Он поставил кувшин с вином на пол и снял повязку с моих глаз.

— А теперь, дорогая моя, пора спать.

Он встал возле меня на колени и начал утомительный процесс развязывания всех этих узлов и петель.

Я помахала свободными руками.

— Тебе помочь?

Он покачал головой. Я почувствовала запах вина, исходящий от него.

— Нет. Не лишай меня, пожалуйста, этих скромных развлечений.

— Ты пьян?

— Возможно.

Он невозмутимо продолжал освобождать меня от шнуров. Его пальцы были чуть менее точны, чем раньше. Я снова почувствовала странное возбуждение от того, что была связана.

Наконец я освободилась, встала и потянулась.

— Можно мне тоже немного вина?

Мне хотелось отметить свою победу. После стольких недель ограничений я поняла, что могу спокойно выпить. Забавно, что теперь самое безопасное место для меня тут, в замке джентри.

Дориан поднял с пола кувшин. Вина там оставалось на один бокал. Он за секунду придирчиво обозрел его, потом сбросил рубашку. Я ошеломленно смотрела, как он подошел к двери и высунул голову.

— Да, сэр! — послышался чей-то возглас.

— Нам нужно еще вина! — громогласно объявил Дориан. — У нас с леди Маркхэм еще много занятий на сегодня.

— Сию минуту, ваше величество!

— Поторопись, слуга! Ты понятия не имеешь, как она требовательна. Меня едва хватает на то, чтобы удовлетворить ее.

Я услышала удаляющийся топот по каменному полу.

Дориан прикрыл дверь и повернулся ко мне.

— Ваше вино скоро прибудет, а слухи о моей доблести разнесутся по всему замку.

Я лишь закатила глаза, глядя на этот цирк.

— Итак, я прошла испытание?

— Что?

— Ты сказал, что я должна буду добиться успеха в освоении магии, прежде чем мы отправимся за Жасмин.

— Ах, это! Нет, это еще не успех.

— Черта с два!

Дориан сел на кровати рядом со мной.

— Ты нашла воду. Теперь тебе придется научиться что-нибудь делать с ней. Ты не впечатлишь своих врагов, если сообщишь им, где именно за ближайшим холмом находится озеро.

Я вздохнула. Великолепно.

— Итак, каков наш следующий шаг?

— Заставь воду прийти к тебе.

— Ничего себе. Ладно. Это, по крайней мере, звучит заманчиво.

— Не очень-то. Мы собираемся делать все то же самое, только теперь ты будешь сидеть и заставлять воду сдвинуться с места.

— Ты самый нудный учитель на свете.

Дориан усмехнулся и быстро чмокнул меня в щеку. В этот момент раздался стук в дверь.

— Все зависит от того, чему ты хочешь у меня научиться.

Глава 22

Я не стала посвящать Лару в подробности пропитого вечера, только сообщила, что рассталась со своим парнем.

— Мороженое, — посоветовала она по телефону. — Куча мороженого и текила. Верное дело.

— Мне нельзя сейчас много пить.

— Тогда попробуй взять ароматизированное мороженое. Что-нибудь вроде «Калуа» или «Ирландского ликера».

85